Svaki kvalitetan prevod je krajnji rezultat složenog procesa koji obavljamo profesionalno i u dogovorenom roku. Taj proces počinje onda kada nam prosledite tekst koji treba prevesti, bilo u elektronskoj ili štampanoj formi, nakon čega vršimo procenu vremena i troškova neophodnih za obavljanje posla. Kontaktiraćemo vas u roku od 24 sata i ukoliko vam uslovi odgovaraju, krenućemo sa realizacijom.
Prevođenje je kompleksno zato što iziskuje široko opšte znanje i jezičku kompetenciju, a vrlo često i istraživanje i učenje na datu temu. Naravno, neophodna je i stručna literatura i kvalitetni rečnici. Nakon prevoda, vršimo kontrolu sadržaja i izgleda, jer je izuzetno važno da prevod bude u skladu sa originalom. Svaki prevedeni tekst se u finalnoj fazi lektoriše, kako bi bio gramatički i pravopisno korektan. Na taj način obezbeđujemo da prevodi budu visokog kvaliteta i u duhu jezika na koji se prevodi.
Postoji veliki broj besplatnih alata za prevođenje na internetu, ali oni nisu pouzdano rešenje. Prevodi dobijeni na ovaj način se često ne slažu u vremenu, rodu, broju i padežu, a mogu biti prisutne i gramatičke greške. Kada program bira jedno od ponuđenih značenja, izabraće najčešće korišćeno, bez obzira na kontekst. To znači da računar može da izabere pogrešno značenje i u potpunosti izmeni suštinu.
Mi uvek imamo u vidu sva značenja reči, odabrana na osnovu konteksta, što je jedini pravi način da dobijete ispravan prevod.
Prevodimo sve vrste tekstova sa engleskog na srpski jezik i sa srpskog jezika na engleski: seminarske, diplomske, master, magistarske i doktorske radove, eseje, knjige, online tekstove, poslovne i pravne dokumente.